أفلاطون وعلم الإدارة

Platone management caverna

Di ritorno da Londra alla fine del 2009, mi trovai catapultato nel favoloso mondo dell’imprenditoria giovanile italiana, da dove ho iniziato a prendere spunto per la seguente riflessione: من غير المجدي محاولة شرح الأشياء للأشخاص غير القادرين على تقدير معناها. وهذا يعني: إذا كنت تتحدث الإيطالية إلى ألماني ، ولا يعرف اللغة ، فإنك تضيع الوقت.

أنت تضيع الوقت لأنه ليس من الممكن أن يفهم الشخص الذي يستمع إليك شيئًا ما وبالتالي يستفيد مما تقوله. حتى إذا كان المحتوى الذي تنقله باللغة الفرنسية وثيق الصلة بالشخص الذي يستمع إليك ، لكن استسلم لأن هذا الشخص لن يفهم ما تقوله.

Ho fatto questo esempio molto semplice e solo parzialmente calzante per provare a rendere l’idea di come a volte non sia semplicemente possibile spiegare certi concetti a certa gente.

ولكن نظرًا لأنني لا أمتلك سلطة معينة بشأن بعض القضايا ، فقد اعتقدت أنني سأحاول تطبيق أسطورة كهف أفلاطون alle mie esperienze manageriali e – in particolare – alle differenze tra la teoria e le pratiche manageriali di stampo anglosassone e quelle italiane se così si possono definire.

أسطورة الكهف لأفلاطون

تخيلوا سجناء مقيدين بالسلاسل منذ ولادتهم في أعماق كهف. لا يقتصر الأمر على الأطراف فحسب ، بل يتم حظر الرأس والرقبة أيضًا ، بحيث يمكن لأعين المؤسف التحديق فقط في الحائط أمامهم.

Immaginate di essere a Bologna, o qualsiasi altra città, fin dalla nascita e di aver lavorato solo ed esclusivamente in un’azienda locale dove si è sempre fatta una certa cosa in un certo modo, perché è sempre stato così e nessuno si è mai lamentato.

Si pensi, inoltre, che alle spalle dei prigionieri sia stato acceso un enorme fuoco e che, tra il fuoco ed i prigionieri, corra una strada rialzata. Lungo questa strada è stato eretto un muretto lungo il quale alcuni uomini portano forme di vari oggetti, animali, piante e persone. Le forme proietterebbero la propria ombra sul muro e questo attirerebbe l’attenzione dei prigionieri. Se qualcuno degli uomini che trasportano queste forme parlasse, si formerebbe nella caverna un’eco che spingerebbe i prigionieri a pensare che questa voce provenga dalle ombre che vedono passare sul muro.

تخيل أنه من وقت لآخر تحدث أشياء في الشركة تجذب انتباهك وتتطلب بعضًا من وقتك للنظر فيها أو مناقشتها أو تعديلها أو إصلاحها.

Mentre un personaggio esterno avrebbe un’idea completa della situazione, i prigionieri, non conoscendo cosa accada realmente alle proprie spalle e non avendo esperienza del mondo esterno (incatenati fin dall’infanzia), sarebbero portati ad interpretare le ombre “parlanti” come oggetti, animali, piante e persone reali.

Mentre la società di consulenza di turno ha visto qualche caso aziendale in più di voi, qualcuno anche di qualche azienda un po’ più cresciuta della vostra e anche qualche caso di successo, potrebbe intuire che il macchinario che si continua a rompere e che continuate ad aggiustare andrebbe sostituito con uno nuovo e molto più efficiente che è disponibile sul mercato, voi potreste invece pensare che sia normale che il macchinario si rompa e che vada aggiustato ogni volta costi quel che costi.

Si supponga che un prigioniero venga liberato dalle catene e sia costretto a rimanere in piedi, con la faccia rivolta verso l’uscita della caverna: in primo luogo, i suoi occhi sarebbero abbagliati dalla luce del sole ed egli proverebbe dolore. Inoltre, le forme portate dagli uomini lungo il muretto gli sembrerebbero meno reali delle ombre alle quali è abituato; persino se gli fossero mostrati quegli oggetti e gli fosse indicata la fonte di luce, il prigioniero rimarrebbe comunque dubbioso e, soffrendo nel fissare il fuoco, preferirebbe volgersi verso le ombre.

لنفترض في وقت ما أن رئيسك يخبرك ، افعل الآن ما تقوله الشركة الاستشارية ، أنه يأخذ يوم عملك ، الذي اعتدت إنتاجه من قبل ، ويجهزك لإنشاء ملفات Excel و powerpoint لا تفهمها شيئًا وأنك لا تعرف كيفية استخدامه من 9:00 إلى 18:00. في هذه المرحلة ، يجب أن تجد نفسك بالفعل أكثر في الإحساس الذي عايشته في الفقرة السابقة.

Allo stesso modo, se il malcapitato fosse costretto ad uscire dalla caverna e venisse esposto alla diretta luce del sole, rimarrebbe accecato e non riuscirebbe a vedere alcunché. Il prigioniero si troverebbe sicuramente a disagio e s’irriterebbe per essere stato trascinato a viva forza in quel luogo.

وبالمثل ، إذا أُجبر الضحية على التوقف تمامًا عن العمل لتولي منصب إداري أجبر فيه على العمل ثماني ساعات يوميًا في خطط التطوير ومراقبة تقدم المشروع ، بالإضافة إلى إدارة الموظفين مع القليل من الاهتمام في الإدارة ، فيمكن أن يكون في مشكلة أو غير مريح.

Volendo abituarsi alla nuova situazione, il prigioniero riuscirebbe inizialmente a distinguere soltanto le ombre delle persone e le loro immagini riflesse nell’acqua; solo con il passare del tempo potrebbe sostenere la luce e guardare gli oggetti stessi. Successivamente, egli potrebbe, di notte, volgere lo sguardo al cielo, ammirando i corpi celesti con maggior facilità che di giorno. Infine, il prigioniero liberato sarebbe capace di vedere il sole stesso, invece che il suo riflesso nell’acqua, e capirebbe che:

Con molto impegno e un po’ di aiuto, il nostro neo-manager riuscirebbe fin da subito a leggere, capire e aggiornare alcuni dati e nell’arco di un certo lasso di tempo riuscirà probabilmente a comprendere i dettagli del nuovo lavoro e a fornire anche un contributo al miglioramento delle pratiche manageriali fino a quel momento implementate.

"هو الذي ينتج الفصول والسنوات ويحكم كل شيء في العالم المرئي وهو السبب ، بطريقة معينة ، في كل ما رآه هو ورفاقه".

أسطورة الكهف في الشركة

Ecco quindi che quando ci caliamo nella realtà di un’azienda, così come nel “mito della caverna” abbiamo vari tipi di pubblico:

  • الأفراد الذين يحتاجون إلى إثراء الرؤية الشاملة والمهارات الإدارية ؛
  • الموظفون الداخليون أو الخارجيون ذوو المهارات وأساليب العمل غير المعروفة في الشركة ؛
  • الأفراد المشاركون في عمليات التحول المؤسسي الذين يحتاجون إلى تعلم منهجيات إدارية جديدة من خلال التدريب أو من خلال العمل في المشاريع.

In ambito lavorativo, ho personalmente notato che è difficile portare all’adozione di modelli manageriali interlocutori che non apprezzano il valore delle metodologie stesse. Il che ci riporta ad un conclusivo riferimento al mito della caverna: anche il sole che “produce le stagioni, gli anni, e governa tutte le cose del mondo visibile” può essere molto fastidioso.

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *