Plato and the science of management

Platone management caverna

Di ritorno da Londra alla fine del 2009, mi trovai catapultato nel favoloso mondo dell’imprenditoria giovanile italiana, da dove ho iniziato a prendere spunto per la seguente riflessione: it is useless to try to explain things to people who are unable to appreciate their meaning. Which is to say: if you speak in Italian to a German, who does not know the language, you waste time.

You waste time because it is not possible for the person listening to you to understand something and therefore benefit from what you are saying. Although the content you post in French is highly relevant to the person listening to you, resign yourself that this person will not understand what you are saying.

Ho fatto questo esempio molto semplice e solo parzialmente calzante per provare a rendere l’idea di come a volte non sia semplicemente possibile spiegare certi concetti a certa gente.

But since I have no particular authority on certain issues, I thought I'd try to apply the myth of Plato's cave alle mie esperienze manageriali e – in particolare – alle differenze tra la teoria e le pratiche manageriali di stampo anglosassone e quelle italiane se così si possono definire.

The Myth of Plato's Cave

Imagine prisoners who have been chained, since birth, in the depths of a cave. Not only the limbs, but also the head and neck are blocked, so that the eyes of the unfortunate can only stare at the wall in front of them.

Immaginate di essere a Bologna, o qualsiasi altra città, fin dalla nascita e di aver lavorato solo ed esclusivamente in un’azienda locale dove si è sempre fatta una certa cosa in un certo modo, perché è sempre stato così e nessuno si è mai lamentato.

Si pensi, inoltre, che alle spalle dei prigionieri sia stato acceso un enorme fuoco e che, tra il fuoco ed i prigionieri, corra una strada rialzata. Lungo questa strada è stato eretto un muretto lungo il quale alcuni uomini portano forme di vari oggetti, animali, piante e persone. Le forme proietterebbero la propria ombra sul muro e questo attirerebbe l’attenzione dei prigionieri. Se qualcuno degli uomini che trasportano queste forme parlasse, si formerebbe nella caverna un’eco che spingerebbe i prigionieri a pensare che questa voce provenga dalle ombre che vedono passare sul muro.

Imagine that from time to time things happen in the company that grab your attention and take part of your time to be looked at, discussed, fixed or fixed.

Mentre un personaggio esterno avrebbe un’idea completa della situazione, i prigionieri, non conoscendo cosa accada realmente alle proprie spalle e non avendo esperienza del mondo esterno (incatenati fin dall’infanzia), sarebbero portati ad interpretare le ombre “parlanti” come oggetti, animali, piante e persone reali.

Mentre la società di consulenza di turno ha visto qualche caso aziendale in più di voi, qualcuno anche di qualche azienda un po’ più cresciuta della vostra e anche qualche caso di successo, potrebbe intuire che il macchinario che si continua a rompere e che continuate ad aggiustare andrebbe sostituito con uno nuovo e molto più efficiente che è disponibile sul mercato, voi potreste invece pensare che sia normale che il macchinario si rompa e che vada aggiustato ogni volta costi quel che costi.

Si supponga che un prigioniero venga liberato dalle catene e sia costretto a rimanere in piedi, con la faccia rivolta verso l’uscita della caverna: in primo luogo, i suoi occhi sarebbero abbagliati dalla luce del sole ed egli proverebbe dolore. Inoltre, le forme portate dagli uomini lungo il muretto gli sembrerebbero meno reali delle ombre alle quali è abituato; persino se gli fossero mostrati quegli oggetti e gli fosse indicata la fonte di luce, il prigioniero rimarrebbe comunque dubbioso e, soffrendo nel fissare il fuoco, preferirebbe volgersi verso le ombre.

Suppose at some point your boss tells you, now do what the consulting firm says, take your working day, the one you used to produce before, and start making Excel and Powerpoint files that you don't know. you understand nothing and that you do not know how to use from 9:00 to 18:00. At this point you should find yourself already more in the sensation experienced in the previous paragraph.

Allo stesso modo, se il malcapitato fosse costretto ad uscire dalla caverna e venisse esposto alla diretta luce del sole, rimarrebbe accecato e non riuscirebbe a vedere alcunché. Il prigioniero si troverebbe sicuramente a disagio e s’irriterebbe per essere stato trascinato a viva forza in quel luogo.

Similarly, if the victim were forced to stop working completely to take up a managerial position in which he was forced to work eight hours a day on development plans and project progress control, as well as manage personnel who are not interested in being managed, he could be in trouble or uncomfortable.

Volendo abituarsi alla nuova situazione, il prigioniero riuscirebbe inizialmente a distinguere soltanto le ombre delle persone e le loro immagini riflesse nell’acqua; solo con il passare del tempo potrebbe sostenere la luce e guardare gli oggetti stessi. Successivamente, egli potrebbe, di notte, volgere lo sguardo al cielo, ammirando i corpi celesti con maggior facilità che di giorno. Infine, il prigioniero liberato sarebbe capace di vedere il sole stesso, invece che il suo riflesso nell’acqua, e capirebbe che:

Con molto impegno e un po’ di aiuto, il nostro neo-manager riuscirebbe fin da subito a leggere, capire e aggiornare alcuni dati e nell’arco di un certo lasso di tempo riuscirà probabilmente a comprendere i dettagli del nuovo lavoro e a fornire anche un contributo al miglioramento delle pratiche manageriali fino a quel momento implementate.

"It is it that produces the seasons and the years and governs all things in the visible world and is the cause, in a certain way, of all that he and his companions saw."

The Myth of the cave on the farm

Ecco quindi che quando ci caliamo nella realtà di un’azienda, così come nel “mito della caverna” abbiamo vari tipi di pubblico:

  • Personnel who need an enrichment of the overall vision and managerial skills;
  • Internal or external staff with skills and work methods not known in the company;
  • Personnel involved in business transformation processes that need to learn new managerial methodologies through training or through work on projects.

In ambito lavorativo, ho personalmente notato che è difficile portare all’adozione di modelli manageriali interlocutori che non apprezzano il valore delle metodologie stesse. Il che ci riporta ad un conclusivo riferimento al mito della caverna: anche il sole che “produce le stagioni, gli anni, e governa tutte le cose del mondo visibile” può essere molto fastidioso.

Leave a Comment

Your email address will not be published.